Ken Yokoyama New SingleThe Ballad

2026.03.25(Wed) Release!!Code: PZCA-120 / Price: 1,200(+tax)

期間限定予約特典: 予約購入限定ツアー先行申込シリアルナンバー

Ken Yokoyama New Single [The Ballad] ジャケット画像

Ken Yokoyama New SingleThe Ballad

2026.03.25(Wed) Release!!Code: PZCA-120 / Price: 1,200(+tax)

期間限定予約特典: 予約購入限定ツアー先行申込シリアルナンバー

TRACK- 収録曲 -

  1. 1.The Ballad
  2. 2.Strangers (Cover)
  3. 3.RAIDEN GO
  4. 4.Goodbye, So Long

BUY- 予約・購入 -

予約・購入はこちらから

BONUS 1- B2サイズポスター -

Ken YokoyamaオリジナルB2サイズポスター
ジャケ写B2サイズポスター

店頭販売

【 一般レコード店対象 】

Ken YokoyamaオリジナルB2サイズポスター

【 アニメイト対象 】

ジャケ写B2サイズポスター

  • ※特典付与法人・店舗に関しては、購入希望店舗まで直接お問い合わせください

EC販売

【 ECサイト対象 】

Ken YokoyamaオリジナルB2サイズポスター
または ジャケ写B2サイズポスター

  • ※購入時にどちらかご希望の絵柄をお選びいただけます。
  • ※特典付与ECサイトに関しては、購入希望店舗まで直接お問い合わせください

BONUS 2- 期間限定予約購入特典 -

シリアルナンバーの配布は終了いたしました。

3月25日発売 ニューシングル「The Ballad」を予約購入していただいた方に、Ken Yokoyama "The Ballad Of Punkamania Tour" 各公演を対象としたチケット先行申込(抽選)にご利用いただけるシリアルナンバーを配布いたします。

対象商品1枚のご予約購入につき、シリアルナンバー1点をメールまたはオンラインストアのマイページにて配布いたします。

配布方法、時期は各オンラインストアによって異なりますので、詳細は各オンラインストアにてご確認ください。

  • ※本施策対象商品は予約キャンセル不可/全額前金での受付となります。
  • ※各オンラインストアの購入特典も付与対象です。
    (一部ショップを除く)

予約対象期間・対象オンラインストア

  • ※各オンラインストアによって予約対象期間が異なります。
    ご注意ください。
  • ※シリアルナンバーの配布方法等に関するお問い合わせは、各オンラインストアにてご確認ください。
【 予約対象期間 1 】

2026.2.3(火) 19:00 ~ 2026.2.16(月) 18:00

【 対象オンラインストア 】
  • ・タワーレコードオンライン
  • ・HMVオンライン
  • ・Amazon.co.jp
  • ・楽天ブックス
  • ・Joshin webショップ
【 予約対象期間 2 】

2026.2.3(火) 19:00 ~ 2026.2.11(水) 18:00

【 対象オンラインストア 】
  • ・セブンネットショッピング
  • ・Neowing
  • ・UNIVERSAL MUSIC STORE

Ken YokoyamaThe Ballad Of
Punkamania Tour

渋谷Spotify O-EAST

GUEST:Dizzy Sunfist

Open 18:00/Start 19:00

金沢EIGHT HALL

GUEST:HONEST

Open 18:00/Start 19:00

滋賀U STONE

GUEST:HONEST

Open 18:00/Start 19:00

名古屋Diamond Hall

GUEST:FIVE STATE DRIVE

Open 18:00/Start 19:00

大阪GORILLA HALL

GUEST:Maki

Open 18:00/Start 19:00

秋田Club SWINDLE

GUEST:HONEST

Open 18:00/Start 19:00

仙台Rensa

GUEST:HONEST

Open 18:00/Start 19:00

川崎CLUB CITTA'

GUEST:HONEST

Open 18:00/Start 19:00

TICKETチケット

PRICE

全公演共通:4,800

※小学生以下保護者1名につき1名まで入場可
※小学生以下チケット不要 ※指定のスペースで観覧

BUY

  • オフィシャル先行

    受付期間03.06(金) 19:00 〜 03.15(日) 23:59

  • SATANIC ENT. 会員先行

    受付期間02.03(火) 19:00 〜 02.08(日) 23:59

  • The Ballad 予約購入者限定 チケット先行

    受付期間02.09(月) 19:00 〜 02.18(水) 23:59

    • ※Ken Yokoyama「The Ballad」を、対象オンラインストアにて予約購入いただいた方を限定としたチケット先行申込となります。
    • ※シリアルナンバー1点につき、各公演1回ずつお申込み可能です。
    • ※1公演につき最大2枚までお申込み可能。
    • ※全てのご応募の中から一斉抽選となり、応募順と当落結果に関係はございません。
    • ※公演詳細、各公演に関するお問い合わせ先はKen Yokoyamaオフィシャルサイトをご確認ください。

Ken Yokoyama New SingleThe Ballad
Official Interview

Vol.01 ―
Ken Yokoyama初の日本語詞と、その高いハードル “The Ballad”という新境地に至る葛藤を語る

―― とにもかくにも“The Ballad”に度肝を抜かれました。

あ、ほんとに?

―― 初めてのアニメのタイアップ、しかも『ゴールデンカムイ』という怪物作品に書き下ろされた楽曲であるということ。そして何より、楽曲のほぼ全編が日本語詞になっていること。総じて健さんのキャリアの中でも最大級の挑戦ずくめの楽曲だと思うんですが、まず、この“The Ballad”の制作がどんなところからスタートしたのかを伺っていいですか。

これは近年の自分の課題でありテーマだったんだけれども、今までにない新しい刺激を得たいという気持ちが凄くあって。その中で、『タイアップしてみたいな』っていう話をPIZZA OF DEATHの宣伝担当者に話していて。要は、自分本位の作品作りだけじゃなく誰かと絡んでみたいっていうことなんだけどね。そしたら今回たまたま『ゴールデンカムイ』からお話をもらって。で、楽曲に関してはほぼ何の条件もなかったんだけど、ひとつだけ提示されたのが『歌詞の5割以上は日本語にして欲しい』っていうことで

―― 明確に割合まで指定されるものなんですね。

文字数をわざわざ数えるというより、感覚的な話だとは思うんだけどね。それでいざ曲を作って歌詞を書いていくうちに、これは5割とかじゃなくてほぼ全部日本語で行ったほうがいいと思い始めて。当初はサビだけが突然英語になるような構成も考えていたんだけれども、最終的には99%日本語詞に落ち着きましたね

―― ひとつ、そもそもの部分について伺いたくて。ここ数年のテーマが「新しい刺激を得ること」だったのはどうしてなんですか。たとえば『Better Left Unsaid』、『My One Wish』、『These Magic Words』のシングル3連打も新しいトライだったと思いますし、それによって今まで以上に人前に出ていく意図がそこにあったわけですよね。そして今回の楽曲に関しても、日本語詞という領域に踏み込んでまで茶の間という場所を求めた。今の健さんが新しい場所を求め続けている理由は、どういうものなんですか。

たとえばシングルを3連続でリリースしたり、それに絡めて日比谷野音でライヴをやったり、いろんなトライをしてきたものの、それは全部自分の発案じゃない? だけどそれだけじゃなくて、人から課せられたお題をクリアしてみたい欲が生まれていったというか。もちろん、何でもかんでも自分で発想して物事を進めていくのが音楽家として力強い形なんだろうけれども……これだけ長くやってると、もうちょっとないのかな、とか思うのよ。特に俺は、約40年、自分発案のことだけをやってきた人間だから。一度も人から出されたお題に応えたことがなかった。だからこそ、それをやってみたい気持ちが長らくあってね。ただ、やっぱり自分のパブリックイメージもあるし、なかなか『タイアップをやりたい』とか『人と絡んでやってみたい』とか言えなくて。それを言ったとて、あまり温度をうまく共有できなかったし。実は、そういう日々が10年単位で続いてたんだよね。で、そんな日々を過ごしているうちにコロナ堝があって、じっくり制作できる時間があったから創作力が高まって。そこで蓄えたものを作品として連発したのがここ数年だったんだけれども、『Golden Age Of Punk Rock』まででその体力を使い切ってしまった感覚があったんだよね。そうなった時に、この次に何が待っているかを面白くするために人と絡むことを頼ったというか。マインドの変遷としては、そういう感じだったと思う

―― 実際、これまでも作品ごとに新しいテーマを設定して突き進んでいくのが健さんの活動だったと思うんです。だけど自分主体で動くだけでは思ったほどの手応えを得られないとか、そういうこともあったんですか。

毎度、そんなことだらけだよ。自分で発案して自分で骨組みを作って、ツアーを回って。基本的には、結果よりも熱量のほうが上回ってしまうことばっかりなんだよね。もちろんその熱量で物事を進めるだけでも十分幸せだけれども、たまには違うこともやってみたいなと思うんだよ。ただ、『たまには違うことをやってみたい』の1回が大きな黒歴史になってしまう可能性も大いにあって。今回で言えば、キャリアの最初から英語詞で歌い続けてきたスタイルを変えざるを得ないトライだったわけだし、パブリックイメージ的にも何かが崩れてしまうかもしれない。そうなると周りも慎重になってしまうんだけど、それでもやるんだっていう気持ちがあったから。状況を動かすための時間と熱がずいぶん必要だった

―― 活動として新しいところに飛び込んでいくのと同時に、アニメタイアップというお題に取り組むことで音楽的な幅が拡がるんじゃないか?という展望もあったんですか。

それはなかった。音楽的にはこれ以上どうっていう話でもなく、もう自分の音楽的言語の幅が見えているから。なので、出て行き方とか、作品の出て行き方とか、見え方とか。そういう問題だけだった

―― どうして音楽的な幅に関して伺ったかと言うと、“My One Wish”と“These Magic Words”を聴いた時に、健さん節たるメロディを新しい質感にブラッシュアップしていく意気込みを感じていたからなんです。“These Magic Words”のMVでは健さんが指揮棒を振って、マスコット達に♪Ah Ah Ah♪と合唱させるシーンがありましたよね。これまで“Believer”や“Let The Beat Carry On”の冒頭をピットに委ねて歌に込めた意志をシェアすることはありましたけど、ああいう合唱でユナイトしようとすることは初めてだったと思いますし、そういう気持ちのもとに、より一層大きくて新しいメロディを掴みに行っていたのがここ数年の楽曲だった気がするんです。よって“The Ballad”でも、日本語詞というお題以上に、そのお題によって楽曲自体が新しいところに呼ばれることを期待したんじゃないかなと。そんな邪推をしたんですけど、こう言われてみてどう思いますか。

ああ。そう言ってもらったら、確かにねって思う。実際に“My One Wish”や“These Magic Words”では新しいメロディに飛び込んでいったし、それによって新しいシェアの仕方、新しい場の共有の仕方を見つけられたから。だから、今回の“The Ballad”で新しい挑戦をしてみたいと思ったのは、それと地続きのことなのかもしれないね。だからこそ『コロナの時に溜めたアイディアが尽きちゃった、他に何かない?』っていう気持ちにもなれたんだろうし。まあ『何かない?』っていうのは、ミュージシャンとしては弱い形だと思うのよ。だけれども、熱量と手応えの話で言えば、自分のアイディアに対する熱量が手応えに勝ってしまうっていうことを続けてきた中で、すでに時遅しかもしれないけど、人と絡むことで新しい何かを掴めるのは自分の音楽人生においていいことかもしれないと思ったんだよね。だからきっと、世の中への出て行き方と同時に、音楽人生として新しい刺激を求めている側面はあったんだと思う

―― そうしてアグレッシヴな姿勢で“The Ballad”に取り組み始めたのはよくわかったんですが、実際「5割は日本語歌詞で」というお題はすんなり受け入れられるものだったんですか?

いや、やっぱりそこが一番のネックだった。さっきは『書き進めるうちに99%日本語歌詞にしようと思った』と話したけど、それはもう『虎穴に入らずんば虎子を得ず』みたいな気持ちだったのよ。俺は虎の子供が欲しいわけで、虎の子供が欲しければ虎の穴に入らざるを得ない。最終的には、そういう簡単なことで。決着させるまでにずいぶん迷ったけど、新しいことをやりたいんだったらリスクを取らなきゃいけないのが道理だから。もしかしたら『こんなの健じゃない』とか、英語で歌っている曲だから好きだったとか、あくまで自分のアイディアで突き進む姿勢が好きだったとか、そういう人達を裏切ることになるかもしれないとも思ったよ。でも僕は新しい手応えを得たいんだから、その心に従うしかない。そうなりゃ、たとえ誰かを裏切ることになったとしてもやるしかねえっていう。そういう心持ちだったかな

―― 元々、Hi-STANDARDが英語で歌い始めた理由を「ストレートなことを照れなく歌うため」「当時のメジャーシーンが似たり寄ったりの音楽ばかりだったことに対するカウンターだった」と語られてきましたが、この“The Ballad”に綴られている日本語詞も、死生観に対してどストレートな言葉選びがなされていると思うんですね。同じストレートでも、日本語の歌詞と英語の歌詞では、歌の質感がどう変わってくる感覚がありましたか。

正直、どうやって書き上げたのかを覚えてないくらい、独特な作業だった気がする。当然、明らかに言葉と歌の関係性が全然違って。日本語で歌詞を書き始めた時から、どこから手つけていいんだか。どういった言葉をチョイスしたいんだか、何を歌うことがカッコいいんだか、全然わかんなかった。で、全然わかんないなって思いながら歌うのはさらに難しいことで、その中でなんとか言葉を掴んでいったというか……そうだ、その前に仮歌を日本語でつけてみた曲があってね。それが『Indian Burn』に入っている“Deep Red Morning Light”なんだけど、メロディの輪郭をメンバーにわかりやすく伝えたい曲だったから、日本語で仮歌をつけてみたの。で、それが異常にカッコ悪くて(笑)。もうね、ほんとにカッコ悪かったんだよ

―― そんなに(笑)。日本語の仮歌はそれが初めてだったんですか。

そう。半分ふざけてやったっていうのもあるけど、メンバーも爆笑してたし、なんなら俺が一番笑ったくらいでね。それでバンド内で『日本語はナシだね』っていう共通認識を持てた後だったから、そんな俺の日本語の歌を作品にするにはどうしたらいいんだ、みたいな気持ちもあった。とにかく、英語で歌詞を書くことと日本語で歌を書くことは、0を1にする作業からしてまったく違う作業だったんだよね。いつもは俺が日本語で書いたものを南ちゃんに英訳してもらって、それに対して『ここはこの単語を使いたい』とか『ここの文章はちょっと違う』とか、そういうキャッチボールをして完成させていくんだけど、今回はそれを全部自分の中で処理する必要があったわけで、最終的にどういった作業をしたのかを覚えてないくらい、けれども凄く独特な作業をしたような記憶がある

―― 記憶があやふやになるくらい、「言葉」ではなく自身の内側にあるものを掬い上げる作業だったのかなと思うんですけど。スカパラの時は谷中さんから健さんに宛てられた歌詞を歌っていたわけですし、それと今回は全然違いますよね。ご自身がご自身を表す言葉を日本語の歌にしていくためには、本当に深くまで潜る必要があったんじゃないのかなと思います。

そうなのかもしれない。今回もメロディとコードがあった上で歌詞を書いていく作業だったから、メロディの質感自体はいつもと変わらないと思うんだけどね。ただ、それこそ東京スカパラダイスオーケストラの曲(“道なき道、反骨の。”と“さよならホテル”)を日本語で歌った時に、英語の歌と日本語の歌とではどうしても声質が変わっちゃって、自分の声のいい部分が出ない難しさを感じたんだよね。日本語の歌は、どうしてもひとつのビートにひとつの音が乗りがちなのよ。無理やり1ビートにふたつの音を乗せちゃうこともあるけど、英語の『-er』とか『-th』みたいな発音がないことで自分の歌が変わってしまうんだよね。だから、日本語で歌詞を書くこと自体もそうだけど、日本語によって自分の歌が変わってしまうことが最大のネックだったとも言える

―― 当初カウンターで始まった英語詞も、ご自身の当然の言語になってたわけですからね。

そうそう。だから『健はどうして日本語で歌わないんだ』って訊かれるのは、『どうして空は青いの』っていう問いを同じくらいの話なんだよ。それくらい自分の歌と英語は、言葉の意味合いとしても音としてもセットになっていて。『普段から喋っている言葉なんだから日本語の歌も書けるでしょ。日本語の歌もやればいいじゃん』ってみんな思うかもしれないけど、俺にとっては想像以上に高いハードルだったんだよね

interview by 矢島大地
Vol.02へ続く...